当前位置: 网站首页 >> 新闻动态 >> 正文

考研经验分享贴(六)

发布者: [发表时间]:2023-06-08 [来源]: [浏览次数]:

姓名:李若兰

班级:21级英语专接本

录取院校:成都理工大学

录取专业:口译专业

录取分数:384(国家线:366分、院校线:370分)

 

个人荣誉:

20208月,获“挑战杯”河北省大学生创业计划竞赛河北省二等奖;

202110月,获沧州师范学院第十一届主持人大赛暨第一届校园配音大赛三等奖;

20221月,获“青麟图书翻译志愿者”证书;

20224月,获“创意涂鸦  助力冬奥”创意奖;

20224月,获首届“高教社杯”全国高校(本科)“用外语讲中国故事”优秀短视频作品征集活动河北省二等奖;

20225月,获“笔墨纸砚,札记于心”网课笔记评选活动脑图最佳创意奖;

20234月,获“校园之星——竞技之星”荣誉称号;

 

少年已有鸿鹄志登骑骏马踏平川你所见到的惊艳都曾被努力历练回头看轻舟已过万重山让我们一起来看看李若兰备考经验。

 

一、各科准备情况

确定目标之后,备考是一个非常艰辛的过程。但是每个优秀的人都有一段沉默的时光,那段时光,是付出了很多努力却还看不到回报的日子,我们把它叫做扎根。我在备考阶段对每科都进行了精心的规划。以下是我的备考经验:

1. 政治:推荐关注腿姐徐涛、逢考必胜的公众号,和他们一起把基础打好,日常练1000题,后期刷几遍徐涛肖秀荣和腿姐的预测题,临考前把预测题重复率最高的题型分类总结成几张思维导图二刷选择题型的错题以填空题形式抄下来复习,每天背30时政题对于时政题,我是从“蜜题翻硕”公众号中加入的QQ群里获取的。

 

2. 基础语:在这门考试中,我遇到的第一个题型是语法题。要练习语法,可以用专四和黄皮书。第二个题型是阅读,我主要用的是专业四级、专业八级和英语二的真题。第三是作文,在平时的备考中,一是要主动去积累素材(如人民日报评论公众号、新闻与写作公众号的金句二是要多赏析范文,拓展写作思路;在考前可以题写几个作文。推荐用星火专八真题来练习阅读改错百词斩和欧陆背单词来巩固单词基础。英语专业八级考试精品范文100也很不错,里面的写作框架很值得学习。每天泛读2《经济学人》。外刊常用表达有很大帮助,所以要加大阅读量。条件允许也可以大声朗读,顺便锻炼一下发音,可以用每日英语听力进行跟读练习。说到黄皮书,这个系列有非常多册不同方面的针对性练习题,同学们可以根据自己的薄弱点进行选购。

 

 

3. 翻译这一门是最重要的,而且题量很大。背黄皮书词条、背52MTI、背最后的礼物、找英语句子练习句子翻译、练篇章翻译(三笔,二笔,政工报告,真题,张培基文学翻译,CATTI真题。)有意愿的同学可以通过公众号里面的真题去训练通过参加各种线上线下翻译比赛来锻炼自己的翻译能力。翻译硕士考研和蜜题翻硕公众号值得推荐里面的词条都是各校历年真题,可以每天跟着刷题。对于热词可以关注各大微博博主刷微博的时候看一下混个眼熟然后蜜题 app着重背诵。韩刚90天和韩刚9天是不错的练习材料,干货满满,对于通CATTI有用的

 

 

4. 百科:成都理工大学的百科题型是选择题,可以研究真题方向,多多积累。“翻译硕士考研网”公众号上的每日一练、小黄皮书、大黄皮书、找一些百科关键词总结(可以用笔勾出给分点)、大小作文素材积累研究目标院校的真题很重要后期百科词条可以每天背诵200个,以看到一个词条能说出3点为标准小作文可以参考武峰的红皮书,按照题型整理格式。可以去b站搜索议论文作文,在那里有许多作文写的超棒的up主分享经验同时还可以关注人民日报等新闻媒体微博、微信公众号,了解事实,锻炼思辨能力,尤其是“人民日报评论这个公众号,学习一下规范的社论格式与风格。

 

 

 

二、备考过程

202112月—20222摸鱼备考

慢慢适应备考状态。每天翻一翻百科、词条、外刊之类,主要处于熟悉备考流程状态,没有严格的计划

202238月:严格备考

保持每天8小时复习状态。把要做的任务列下来,早上起来的时候一件一件完成具体每日训练计划包括翻译英译汉翻译汉译英、百科白皮书10页、词条白皮书10页、外刊2、《张培基散文精读释意》1篇、古文观止1专八阅读翻译类相关书籍一小时左右。

 

20229-12沉迷学习

返校后学习时间明显增加勤能补拙。每天任务在暑假计划的基础上又增加了中文素养的训练,再者就是加大了练习量,另外也开始背单词,用的是墨墨背单词,每天500个,新旧单词都有大量多次重复。同时不要忘了练习听力,空闲时间可以播放央视新闻CCTV13或者 CGTN频道磨耳朵。学习强国上有免费的资源(依次打开“电视台”—“看电视”—“中央广播电视总台”界面,即可找到该两个频道;“电台”—“听英语”—“英语新闻”也可以听到英文的新闻,主要讲中国的重大新闻。)

三、复试

这一次该校笔试考试时长为2小时,一个英译汉,一个汉译英。备考还用上面提到的翻译复习资料即可,每天依旧保持英汉互译练习,题量和初试类似。

面试:微博B站上有许多博主提供往年的面试真题,统统搜集来,每个问题都过一遍。回答问题一定要言之有物,不能满口空话,更不能凭空捏造,这些问题都是常规问题,且都是开放式问题,没有标准答案准备时一定要有自己的思考和理解。理论问题整理成思维导图,最后一个月找人一对一陪练模拟。我当时找了另外一名报考翻硕的同学,组成搭档,互相陪练互相进步。当时因为疫情无法见面,我们通过腾讯会议进行陪练模拟。有意思的是, 我们视频时把背景换成了目标院校老师的照片,这样到时候就不紧张了。针对口译面试,去年的考试内容是1分钟的VOA交传,今年变成了1分钟复述。所以为了稳妥,最好将各种出现过的题型都做一些练习。

关关难过关关过前路漫漫且灿灿行则将至做则必成一念既出万山无阻大家都能在未来闪闪发光顶峰相见